Gramatica 20 - Particulas interrogativas

La interrogación

En arabe las oraciones interrogativas comienzan necesariamente por una particula, pronombre o adverbio interrogativos.
Para no hacer la leccion muy larga o muy pesada, dado la complejidad de las frases interrogativas, dividiremos el estudio de las mismas en tres lecciones.

En esta primera leccion estudiaremos unicamente las particulas interrogativas,y en una 2ª y 3ª los pronombres y los adverbios.
Recordemos también que el signo ortografico ¿? No es usado en el arabe clasico, por lo que para saber si una frase es o no interrogativa nos guiamos por el sentido de la frase y las particulas, pronombres o adverbios interrogativos.

El arabe moderno ha adoptado a final de frase el signo ortografico
؟ por lo que podriamos o no escribirlo a final de frase. En cualquiera de los dos casos la frase interrogativa es correcta, escribamos o no el signo ortografico.أهُوَ في البَيتِ ¿esta el en casa?أهُوَ في البَيتِ ؟ ¿esta el en casa?

Particulas interrogativas
son dos
أ y هَل
antepuestas a un nombre, verbo o pronombre, hacen que la frase sea interrogativa.
Como vimos en la leccion de las particulas inseparables, la particula
أ siempre va unida a la palabra formando parte de la misma, al contrario que هَل que no se une a la palabra, sino que es palabra aislada. Por ejemplo no podemos escribir la particula أ y luego en otra linea la palabra que le sigue, ya que forman una sola palabra, si se podrian escribir en distinta linea de la frase la particula هَل y la palabra siguiente.

La particula
هَل y la particula أ se usan indistintamente, aunque algunos gramaticos apuntan a que la particula أ se usa de preferencia delante de nombres y pronombres y la particula هَل delante del verbo, podemos usar ambas en cualquier caso y en ambos casos su uso es correcto.
Ejemplos:
أهُوَ في البَيتِ -a hua fil bait -¿esta el en casa?هَل هُوَ في البَيت -hal hua fil bait - ¿esta el en casa?أوَلَدي في المَدرسة -a ualadi fil madrasa - ¿esta mi niño en la escuela?هَل وَلَدي في المَدرسة hal ualadi fil madrasa - ¿esta mi niño en la escuela?أأكلتَ a akalta - ¿comiste?هَل أكلتَ hal akalta - ¿comiste?أعِندك كِتابي a indak kitabi - ¿tienes mi libro?هَل عِندك كِتابي hal indak kitabi - ¿tienes mi libro?

Interrogación disyuntiva

es el tipo de frase en el que se pregunta acerca de dos posibilidades ¿hiciste tu esto o el?¿comiste arroz o carne?¿fuiste a casa o al colegio?

Esto se expresa en arabe abriendo la frase con la particula interrogativa
أ y escribiendo la segunda posibilidad con la particula أم
veamoslo mas claro con unos ejemplos:
أأنتَ فَعَلتَ هذا أم هُوَ ¿hiciste tu esto o el?أأنتَ أكلتَ رُزاً أم لَحماً ¿comiste arroz o carne?أأنتَ ذَهَبتَ إلى المَدرسةِ أم إلى البَيتِ ¿fuiste al colegio o a la casa?

Es preferible usar el pronombre personal para darle mas enfasis a la frase, pero también puede prescindirse de el. Ambas frases son gramaticalmente correctas
أفَعَلتَ هذا أم هُوَ ¿hiciste tu esto o el?أأكلتَ رُزاً أم لَحماً ¿comiste arroz o carne?أذَهَبتَ إلى المَدرسةِ أم إلى البَيتِ ¿fuiste al colegio o a la casa?

En el sagrado Coran, nos encontramos muchas frases con esta construcción, veamos dos ejemplos.
أأنتُم أشَدُّ خَلقاً أم السمآء بَنَها
¿sois vosotros mas dificiles de crear o el cielo que el edifico?
(sura 79 haya 27)
أأنتُم تَخلُقُنَهُ أم نَحنُ الخالِقون
¿sois vosotros los que lo creais o nosotros los creadores? (sura 56 haya 59)


Vocabulario

شَجَرَة - shayara- arbolشَجَرَة بُرتُقال - shayara burtuqal - naranjoشَجَرَة لَيمُون - shayara laimun -limoneroنَخلَة - najla - palmeraكَرمَة - karma - vidشَجَرَةُ زَيتون - shayara zaitun - olivoنَعنَع - nânâ - hiervabuenaزَهرَة - zahra - florوَردَة - uarda- rosaياسمينَة - yasmina - jazminسَوسَنَة - sausana - azucenaبَنَفسَجَة - banafsaya - violeta


Leave a Reply